jueves, 8 de mayo de 2008

RV: [RIMA] Sombreros Rojos

-----Mensaje original-----
De: rima-lista-bounces@tau.org.ar [mailto:rima-lista-bounces@tau.org.ar] En
nombre de Diana Maffia
Enviado el: miércoles, 07 de mayo de 2008 6:20
Para: 'Red Informativa de Mujeres de Argentina'
Asunto: RE: [RIMA] Sombreros Rojos

Qué linda la nota que nos tradujo Bárbara. Me dio como una alegría interior.
Y me recordó una dinastía que había inventado mi amiga filósofa mexicana
Graciela Hierro (hoy de gira por el mundo platónico de las almas puras).
Ella le regalaba a sus amigas que habían pasado la menopausia, una piedra de
color blanco, transformada en un signo feminista formado con alambre a su
alrededor, y una tira de cuero para colgarse del cuello. Las que llevaban
esa piedra eran "las reinas". A sus amigas que todavía menstruábamos, nos
daba uno con piedra negra de obsidiana. A mi hija, que cuando Graciela la
conoció todavía era una niña, le regaló uno con piedra celeste "de
princesa". Cuando dos reinas se encontraban en alguno de los congresos
feministas latinoamericanos, se saludaban como las sombreros rojos, como si
se conocieran desde siempre. Sabían que eran todas reinas de la dinastía de
Graciela. Qué pena que justo ahora, cuando estoy por entrar en la categoría,
no esté Graciela aquí para ungirme.
Busqué la poesía original a la que alude la nota. La copio abajo para
compartirla, en español y en inglés. Tal vez alguien tiene una mejor
traducción que la que saqué de internet...
Un abrazo feminista
diana maffía

Un sombrero rojo
Jenny Joseph (nacida en 1932) es una poetisa inglesa. Su poema más conocido
me parece una oda preciosa a la excentricidad a cualquier edad.

ADVERTENCIA

Cuando sea una mujer mayor, me vestiré de morado con un sombrero rojo que no
pegue, y que no me quede bien.
Y gastaré mi pensión en brandy y guantes veraniegos y sandalias de satén, y
diré que no me llega para mantequilla.

Me sentaré en la acera cuando esté cansada y engulliré muestras en las
tiendas y apretaré los botones de alarma.
Y pasaré mi bastón por las barandillas.
Y compensaré la sobriedad de mi juventud.

Saldré a la calle en zapatillas cuando llueva y recogeré flores de los
jardines de otros.
Y aprenderé a escupir.

Puedes llevar camisetas horribles y ponerte gorda, y comer tres libras de
salchichas de golpe.
O sólo pan y pepinillos durante toda la semana.
Y almacenar bolígrafos y lápices y posavasos y cosas en cajas.

Pero ahora tenemos que tener ropa que nos mantenga secas, y pagar la renta y
no maldecir en la calle.
Y ser un buen ejemplo para los niños.
Debemos tener amigos a cenar y leer los periódicos.

Pero ¿tal vez debería practicar ahora un poco?
Así la gente que me conoce no se extrañará o se sorprenderá, cuando de
repente sea mayor y comience a vestir de morado.


Jenny Joseph

Warning


When I am an old woman I shall wear purple With a red hat which doesn't
go, and doesn't suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves And satin sandals,
and say we've no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I'm tired And gobble up samples in
shops and press alarm bells And run my stick along the public railings And
make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain And pick flowers in other people's
gardens And learn to spit.

You can wear terrible shirts and grow more fat And eat three pounds of
sausages at a go Or only bread and pickle for a week And hoard pens and
pencils and beermats and things in boxes.

But now we must have clothes that keep us dry And pay our rent and not swear
in the street And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.

But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised When suddenly I am
old, and start to wear purple.

Jenny Joseph


-----Mensaje original-----
De: rima-lista-bounces@tau.org.ar [mailto:rima-lista-bounces@tau.org.ar] En
nombre de basia Gill Enviado el: martes, 06 de mayo de 2008 9:38
Para: Red Informativa de Mujeres de Argentina
Asunto: [RIMA] Sombreros Rojos

modestamente, sugiero que después de leer la nota, traten de escuchar un
tangazo de liliana felipe, cuyo título exacto no recuerdo, pero que comienza
con "cuando cumpla los 80".
con todo mi afecto,
bárbara.-


No hacemos nada
Texto de Katarzyna Bosacka (Washington)
Publicado el 27 de bril de 2008 por Gazeta Wyborcza Traducción del polaco
para RIMA de Bárbara Gill

¿La menopausia es una palabra terrible? ¿Me está tomando el pelo? ¡La mejor
parte de la vida comienza después de los cincuenta!

No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG.
Version: 7.5.524 / Virus Database: 269.23.9/1418 - Release Date: 06/05/2008
17:17

-Por favor, si utiliza la información que se brinda en esta lista, cite la/s
fuente/s. Gracias.
-Para desuscribirse envíe un correo electrónico a:
rima-lista-request@tau.org.ar y en el asunto escriba: unsubscribe -Podés
recibir o enviar gacetillas a través de la lista *Gacetillas-RIMA*
suscribiéndote en la página de la lista:
http://tau.tau.org.ar/cgi-bin/mailman/listinfo/gacetillas_rima/
---------------------
*RIMA-lista* es un servicio gratuito de la RIMA - Red Informativa de Mujeres
de Argentina, Rosario, Santa Fe, Argentina.
No deje de visitar nuestro sitio RIMAweb: http://www.rimaweb.com.ar/ No
dejes de visitar nuestro blog *Mujeres a bordo*:
http://mujeresabordo.blogspot.com/

No hay comentarios: